© J.M.F.N. 2023
Pág. anterior Pág. siguiente
Génesis del Reino D'Aragó
merece la pena seguir hablando de estas mentiras, porque tratar de desmentirlas es darle un signo de duda y por lo tanto es darle pábulo y cierta razón a quien no la posee. Repito el condado de Barcelona, no pasó nunca de eso un mero y singular condado que le debe su efectividad al rey de Aragón, bajo cuyo cetro más tarde, se agolparían reinos en plural, principados, ducados, marquesados y condados además de señoríos.  Lo último, lo más patético, es otra cesión gratuita al catalán, por parte de autoridades que velan o deben velar por la pureza de la lengua. En su nueva edición el DRAE aporta una noticia que nos deja con la boca abierta el valenciano es un dialecto del catalán, (en otra época de crisis política también se les adjudicó el mallorquín) esto no creo que merezca ningún tipo de comentarios, la historia los juzgará en su momento, ya de por sí solos se definen. Es la primera vez que un dialecto origina otro dialecto, además, sin el riguroso apoyo académico debido, pues lo que se habló en Valencia tras la conquista, era pura y llanamente otra lengua occitana, solo que en este caso era aragonesa y no catalana, que como «padre» de la lengua catalana y sólo estuvo dos veces en Barcelona, y con esto fue suficiente para crear el «idioma» otro desvarío más. Lull nace en Mallorca aproximadamente en 1232, y muere en 1315, el reino de  Mallorca incorporado al reino de Aragón por Pedro IV en 1349, Ramón Lull, nunca fue catalán, difícilmente podría crear una lengua que no fuera la de su propio país, cosa que tampoco realizó jamás.   Este Lull hace una recopilación de las lenguas romances que se hablan en toda la cristiandad, entre ellas en Aragón y la Occitania, por supuesto, para estas fechas por mucho que se empeñen aún no ha salido el catalán por ningún sitio. Según la zona, así las incorporaciones nativas para enriquecer el dialecto. A lo largo del siglo XIX en España, una nación en el que el porcentaje analfabetismo giraba en torno al 80% (muy cercano al actual) los alumbrados nacionalistas catalanes cuyo mayor exponente es el trasnochado Bofarull, tergiversaron la Historia de tal forma que se llegaron a creer (como hoy) sus propias mentiras, siguen fanatizando que son el ónfalo del mundo y así construyen fábulas y exabruptos que no resisten lógicamente el más mínimo embate científico al carecer de rigor, verosimilitud y cienticificidad, son cuentos para gentes cuentistas que desean oír eso, como el camello el agua al golpear la piedra. No
© J.M.F.N. 2023
Pág. anterior Pág. siguiente
Génesis del Reino D'Aragó
profundas, un ejemplo, el castellano de la lengua mater. Eso viene dado por la adopción de formas y costumbres locales. Así el latín francés no es lo mismo que el español o italiano, etc., esa forma de expresión, precisamente Ramón Lull, la definía como vulgar pues sus escritos los realizaba en las lenguas cultas, latín y árabe, quedando la vulgar u occitana de naturaleza dialectal, para lo familiar.  Una prueba palpable es nuestro…país. Un gallego, un catalán y un andaluz, hablan la lengua española o castellana, de distintas formas con incorporaciones locales, pero no deja de ser el castellano. Eso mismo sucede con el latín, origen a la lengua romance. Es en ese romance en el que se expresan todos los reinos cristianos, a nivel de calle aunque la lengua vehicular, sobre todo por escrito, seguía siendo el latín, este sufre adulteraciones por mor de las acepciones descritas, todo el mundo sabe o al menos los que nos dedicamos a esto, que el latín medieval de raíz única, en esos años pierde mucho de su gramática y se le incorpora otra más local y aceptada, pero aun con todo sigue siendo latín.   Esa forma de expresión que se le denomina romance, a tenor de su origen, como ya he dicho, está extendida por toda la cristiandad e incluso entre los árabes españoles, que la usan para sus relaciones, ya comerciales, ya sociales, ya bélicas. Existen numerosos estudios que definen y ubican estas expresiones en el contexto correcto, claro son filólogos de reconocido prestigio, que curiosamente ninguno escribe en revistas de dudosa cientificidad histórica.   La lengua d´Oc u Occitana, es una derivación del latín como el resto, no había lengua aragonesa ni catalana, porque entre otras cosas, aun no existía Cataluña, era la lengua basta que se usaba en el Medievo en toda la península y resto de Europa, como decía Lull. Raimundo Lulio, escribió en lemosín (Blanquerma), árabe y latín, se tradujo al valenciano y al castellano, de estas lenguas. El lemosín era la lengua utilizada en el Reino de Aragón, (Crónicas de Sancho Ramírez I, 1089), antes de que los condados pirenaicos de la Marca pasasen a formar parte de su reino. Por cierto, Raimundo en otra de sus numerosas alucinaciones es tenido por los nacionalistas como «padre» de la lengua catalana y sólo estuvo dos veces en Barcelona, y con esto fue suficiente para crear el «idioma» otro desvarío más. Lull nace en Mallorca aproximadamente en 1232, y muere en 1315, el reino de  Mallorca incorporado al reino de Aragón por Pedro IV en 1349, Ramón Lull, nunca fue catalán, difícilmente podría crear una lengua que no fuera la de su propio país, cosa que tampoco realizó jamás.   Este Lull hace una recopilación de las lenguas romances que se hablan en toda la cristiandad, entre ellas en Aragón y la Occitania, por supuesto, para estas fechas por mucho que se empeñen aún no ha salido el catalán por ningún sitio. Según la zona, así las incorporaciones nativas para enriquecer el dialecto. A lo largo del siglo XIX en España, una nación en el que el porcentaje analfabetismo giraba en torno al